Сценарий на английском языке для школьников | |
Сцена 1
Сцена в офисе Скруджа: (В камине едва ли горит огонь, Кретчет пишет что-то за маленьким письменным столом потирая руки от холода, Скрудж сидит хмуро у своего стола.) Вбегает племянник радостно: Племянник:_ Merry christmas uncle, God save you! Скрудж:_ Bah! Humbag! Племянник:_ Christmas a humbag, uncle? You don't mean that, I'm sure. Скрудж:_ I do! Merry Christmas! What right have you to be merry, what reason have you to be merry, you are poor enough Племянник:_ Come on, what right have you to be dismal, what right have you to be morose, you are rich enough Скрудж:_ Bah, humbag! What else can I be when I live in such a world of fools like this. What is Christmas time to you but a time for paying bills without money, a time for finding yourself a year older and not an hour richer. Племянник:_ Uncle! Скрудж:_ Nephew! Keep Christmas on your way and let me keep it in mine! Племянник:_ Don't be angry, uncle. Come! Dine with us to-morrow. Скрудж:_ I would come if... Why did you get married? Племянник:_ Because I fell in love Скрудж:_ Because you fell in love! Good afternoon! Племянник:_ I want nothing from you; I ask nothing of you; why cannot we be friends? Скрудж:_ Good afternoon! Племянник:_ I am sorry, with all my heart. So A Merry Christmas, uncle!' Скрудж:_ Good afternoon! Племянник:_ And A Happy New Year! Скрудж:_ Good afternoon! Племянник поздравляет с Рождеством и Кретчета, и уходит. Заходят двое незнакомцев, которые собирают деньги на пожертвование: 1 незнакомец:_ Merry Christmas kind man! 2 незнакомец:_We are collecting money for the poor. Thousands of people are in need of simplest things, even food and clothes. Скрудж (сердито):_Poor people’s place is in prison and work houses. I won’t give anything, go away! Незнакомцы уходят разочерованные. Скрудж обращается к Кретчету: Скрудж:_You'll want all day to-morrow, I suppose? Кретчет:_ If quite convenient, sir. Скрудж:_ It's not convenient, and it's not fair. You don't think I'll pay for no work. Be here all the earlier next morning. Кретчет:_ I promise, I would! Уходят из офиса. Занавес закрывается. Сцена 2 Дом Скруджа: мрачный, неукрашенный. Скрудж сидит в кресле, читает книгу на свете лампы. Слышен скрип открытия двери и является дух (компаньон Скруджа). Дух тащит тяжёлые цепи. Скрудж (испуганно):_Why do you trouble me? Дух:_I had been very selfish when I was alive, I had been only interested in money and had not cared about people outside my office. Now, I have no rest and no peace. I wear the chain I made in life link by link. Do you know the weigh and length of the chain you wear yourself? I’m here to tell you that you have yet a chance not to go my way. Tonight you will see three Spirits. The first will come tomorrow at one in the morning. Призрак исчезает. Скудж напуган. Часы начинают бить, появляется призрак прошлого: Скрудж:_ Are you the Spirit, sir, whose coming was foretold to me? Призрак:_I am!' Скрудж:_Who and what are you? Призрак:_ I am the Ghost of Christmas Past.' Скрудж:_ Long Past? Призрак:_ No. Your past. Скрудж:_ What? Призрак:_ Rise and walk with me Скрудж:_ I'm a mortal and liable to fall. Призрак:_ Touch up my hand, you shell be upheld! Сцена 3 На экране отрывок из фильма, где летят Скрудж и призрак к местам детства Скрудж:_ Good heaven! I was a boy here! Призрак:_ Your lip is trembling and what is upon your cheek? You’ve recollected the way, haven’t you? Скрудж:_ I could walk it blindfold. Призрак:_Let's go on! Призрак показывает школу, где сидит мальчик одиноко, подбегает маленькая девочка (картинка из фильма): Девочка:_ dear, dear brother! Мальчик: I have come to bring you home, dear brother! To bring you home, home dear brother! Мальчик:_ Home, little Fan? Девочка:_ Yes, Home for ever and ever. Мальчик:_ You are quite a woman, little Fan! Скрудж о сестре: _Always a delicate creature! Призрак:_She died a woman and had as I think children. Скрудж:_ A child. Призрак:_ True, your nephew. На екране появляется картина, где работал раньше Скрудж. Скрудж:_it's old Fezziwig! Bless his heart, it's Fezziwig alive again!' Dick Wilkins, to be sure, Bless me, yes! Фезивинг:_No more work to-night. Christmas Eve, Dick! Christmas, Ebenezer! Играет весёлая музыка, на сцену выходят дети, танцуют, веселятся, не замечают Скруджа Призрак: — These are but shadows of the things that have been. My time is shorter. I told you these were shadows of the things that have been. Скрудж: — Take me back, I cannot bear it! Take me back, I cannot bear it!(громче) Играет музыка, на экране картина где Скрудж летит обратно. Занавес закрывается. В это время украшается сцена мишурой. Сцена 4 Занавес открывается, начинает играть весёлая музыка, появляется Призрак настоящего украшая дом Скруджа. диалог между Призраком и Скруждем: Призрак:_ Come in, come in and know me better. I'm the ghost of Christmas present. You have never seen the like of me before!' Скрудж:_ Never! Призрак:_Touch my robe!' На экране появляются городские зимние пейзажи. Призрак:_Is it beautiful? do you like it? Скрудж:_Yes, very beautiful! Призрак:_Hold my robe and look there! Призрак показывает дом Кретчета: за бедным рождественским столом сидят Кретчет и его семья. Скрудж и Призрак стоят в стороне и наблюдают. Диалог между Кретчетом и его женой: Кретчет:_ God bless us everyone! (Кретчет говорит тост) Mr. Scrooge! I'll give you Mr. Scrooge, the Founder of the Feast!' Жена:_ The Founder of the Feast, indeed! I wish I had him here. I'd give him a piece of my mind to feast upon, and I hope he'd have a good appetite for it! (сердито) Кретчет:_ It's Christmas my dear, Long life to him! A merry Christmas and a happy New Year! Жена:_ He'll be very merry and very happy I have no doubt!'(сердито) Диалог между Скруджем и Призраком: Скрудж:_ Spirit, tell me if tiny Tim will live. Призрак:_ I see a vacant sit in a corner and a crutch without an owner. If these shadows remain unaltered by the future, the child will die. (невозмутимо) Скрудж:_ No, no! Oh, no, kind spirit! Призрак:_ If this shadows remain unaltered by the future, the child will die (Невозмутимо, на тон выше). What then if he will die? He had better do it and decrease the surplus of population. Слрудж опускает голову. Призрак:_ Now, look there (показывает дом племянника) На сцене весёлая компания. Диалог между племянником Скруджа и молодыми людьми: Племянник: _ Ha, ha! Ha, ha, ha, ha! He said that Christmas was a humbug! He's a comical old fellow Девушка: _ I'm sure he is very rich, Fred. Племянник: _ What of that, my dear? His wealth is no use to him. He doesn't do any good with it. He doesn't make himself comfortable with it. I am sorry for him; I couldn't be angry with him if I tried. Who suffers by his ill whims? — Himself always. Юноша: _ Indeed, I think he loses a very good dinner! (смеются) Юноша: _ He has given us plenty of merriment, I am sure, and it would be ungrateful not to drink to his health. (смеются) Племянник (поднимает бокал): — Merry Christmas and a happy New Year to the old man, whatever he is! Призрак и скрудж со стороны наблюдают: Призрак: _ Well, my time is shorter (призрак) Скрудж: _ One half an hour, there's a new game. Продолжается сцена в доме племянника. Племянник загадывает загадку Племянник: _I'm thinking of an animal, a live animal, a savage animal, an animal that growled and grunted sometimes, and talked sometimes and lived in London, and walked about the streets, and was never killed in a market, and was not a horse, or a cow, or a bull, or a tiger, or a dog, or a pig, or a cat, or a bear. Девушка:_I know what it is, Fred! I know what it is!' Племянник: _What is it? Все: _It's your uncle Scro-o-o-o-oge! (смеются) Скрудж смущается, ему стыдно. Обращается к Призраку: Скрудж: _ Are spirits' lives so short? Призрак:_ My life is very breaf. It ends to-night. Скрудж:_ Tonight! Призрак:_ tonight at midnight. Сцена 5 Часы пробивают 12 и призрак исчезает. Всё затихает, затем тревожная музыка. Появляется призрак будущего. Скрудж: — Are you a ghost of Christmas yet to come? You are about to show me shadows of the things that have not happened, but will happen. Is that so, spirit? Ghost of the future, I fear you. I know, your purpose is to do me a good. Will you not speak to me? Призрак молчит. Скрудж: — Ok, lead on, lead on, spirit! (отходят в сторону) На сцене появляются трое. Беседуют между собой: 1 незнакомец:_ No, I don't know much about it, I only know he's dead. 2 незнакомец:_ When did he die?' 1 незнакомец:_ Last night, I believe.' 3 незнакомец:_ Why, what was the matter with him? I thought he'd never die. 1 незнакомец:_ God knows. 2 незнакомец:_ What has he done with his money? 1 незнакомец:_ I haven't heard. Left it to his company, perhaps. He hasn't left it to me. That's all I know. 2 незнакомец:_ 'It's likely to be a very cheap funeral, I don't know of anybody to go to it 3 незнакомец:_ I don't mind going if a lunch is provided На экране появляется картина мертвеца. Угрожающая музыка. Скрудж:_ Spirit, I see, I see. My life goes that way. Призрак молча показывает могилу. (на экране могила) Скрудж:_ Spirit, tell me, are these the shadows that will be, or the shadows that may be? Призрак молчит. Скрудж:_ No, Spirit! Oh no, no! I am not the man I was! I will honor Christmas in my heart, and try to keep it all the year. I will live in the Past, the Present, and the Future! I will live in the Past, the Present, and the Future!(громче) Закрывается занавес. Сцена 6 Занавес открывается, Скрудж в своей кровати. Весело кричит: Скрудж:_I am here, I am here! I am as happy as an angel, I am as merry as a schoolboy. I am as giddy as a drunken man. A merry Christmas to everybody! A happy New Year to all the world. Hallo here! Whoop! Hallo!"(прыгает на кровати) Hey boy, what day is it today? Мальчишка:_ It' Christmas day. Скрудж:_ It's Christmas day! I haven't missed it! (умоляет) An intelligent boy, a remarkable boy, do you know where they are selling the praise turkeys? Мальчишка:_ Yes, I know. Скрудж:_ Go and buy it, not the little turkey, a big one! Мальчишка:_ As big as I am? Скрудж:_ Yes, as big as you! I will send it to Bob Cratchit! Скрудж бросает мальчишке деньги. Мальчишка берёт деньги и убегает. Звучит весёлая музыка. | |
Категория: На Английском Языке | |